Перевод печати

Для чего необходим перевод печати официальных документов?

Выполняем перевод печати в точном соответствии оригиналу. Наше бюро переводов осуществляет проверку плохо разборчивого текста печати по собственным и официальным источникам информации.

Наличие печати является одним из главных признаков документа, который удостоверяет подлинность и подтверждает его официальный статус. Для того, чтобы идентифицировать организацию (учреждение), выдавшую документ, в текст ее печати включают полное и (или) краткое наименование, организационно-правовую форму, ИНН, ОГРН, адрес. Печать всегда составляется на официальном государственном языке. Поэтому, перевод иностранных документов, помимо самого текста, всегда должен иметь перевод печати, штампов и других имеющихся отметок.

Другими словами, печать — это официальное название учреждения или организации, воспроизводимое на официальном документе или бумаге этой организации в виде оттиска. Поэтому, иностранный документ, который планируется использовать на территории другого государства, всегда требует нотариального перевода, включая перевод печати и штампов.

Когда нужен только перевод печати?

В настоящее время в документоведческой практике существует два типа иностранных и русских бумаг, требующих перевода печати и штампов для дальнейшего официального использования:

  • документы, выданные до 1991 г. в советских республиках (за исключением РСФСР) — особенность данного типа заключается в дублированном тексте на двух языках, например, на русском и казахском, на белорусском и русском.
  • современные документы — к этому типу относятся банковские справки о состоянии счета, которые могут быть уже составлены на английском языке, иностранные двуязычные личные документы (аттестат об образовании на украинском и русском языках) и др.

Таким образом, если Вам необходим какой-либо документ для использования его в иностранном государстве, например, для получения гражданства РФ или Шенгенской визы, он должен иметь официальный статус, другими словами, нотариально заверен. Процедура нотариального заверения требует полного перевода текста документа, включая перевод печати.

Особенности перевода печати

Несмотря на то, что перевод печати не требует большого количества времени на его выполнение, однако, существуют определенные сложности и нюансы.

Перевод печати должен включать в себя абсолютно всю имеющуюся информацию на оттиске: гербовое изображение (в переводе обозначается: [герб], фирменный логотип, названия, коды, числа, звездочки (*) и т.д.

  1. При переводе печати советских документов возникают трудности при прочтении текста. Очень часто под влиянием временных факторов чернила выцветают, расплываются. И, если наименование организации можно узнать по «шапке» документа, то цифровые обозначения (ИНН, номер отдела и т.д.) бывает очень сложно восстановить. Мы стараемся отыскать необходимые данные, используя свои источники, однако, это не всегда удается. В этом случае переводчик ставит подпись следующего содержания «неразб.» (неразборчиво).
  2. Перевод печати современных документов также требует внимательности и большой ответственности. В первую очередь, особое внимание занимает перевод государственных печатей и печатей банков, которые набраны мелким шрифтом и при этом содержат практически все выходные данные юридического лица (ИНН, ОГРН, адрес и т.д.).

Сколько стоит перевод печати?

Перевод печати относится к нотариальному виду перевода. Поэтому основную стоимость этой услуги составляет нотариальное заверение.

  • Перевод 1 печати на русский язык — 50% от стоимости базового тарифа соответствующего языка.
  • Перевод двух и более печатей, а также отдельно штампа «Апостиль» считается как 1 страница перевода.
  • Расплывчатый и нечеткий текст оттиска — оплата как за 1 страницу перевода по бизнес тарифу.

Узнать стоимость перевода можно во вкладке «Перевод» далее «Текстовые материалы», перейдя по ссылке.

При заказе перевода печати в нашем бюро переводов, просим Вас высылать документы на предварительную оценку стоимости и сроков на электронную почту: mail@documentperevod.ru. Другие возникшие вопросы по переводу печати задавайте по телефону: +7 (499)  390-50-09.

Перевод печати