Медицинский перевод

Грамотный, профессиональный подход — безошибочный медицинский перевод документов

Выполним в самые короткие сроки медицинский перевод документов печатного и рукописного вида. Гарантируем адекватность и эквивалентность перевода. Минимальное время для перевода 1 документа в этой тематике — 1 час.

Отрасли практической и научной медицины считаются самыми сложными среди всех современных знаний. Они требуют высочайшей точности и верности. Пересекаясь с лингвистической сферой, медицинская лексика, должна быть адекватно истолкована на иностранном языке. Поэтому медицинский перевод в нашем бюро переводов выполняется специалистом, имеющим обширные знания в данной сфере и хорошо знакомым с теорией, основами и правилами перевода.

На переводчике лежит большая ответственность при подборе иностранных эквивалентов медицинских понятий. Сюда добавляется целая терминологическая группа, состоящая из общепринятых сокращений, аббревиатур, латинских буквенных обозначений, которые чаще всего используются в эпикризах, анализах, результатах обследований.

Медицинский перевод могут выполнять только профессиональные переводчики-лингвисты, безупречно владеющие лексикой в этой области. Некоторые медицинские переводчики имеют дополнительное медицинское образование.

Наши переводчики, с большим профессиональным опытом, выполнят для Вас грамотно перевод любых медицинских документов, будь то выписка из истории болезни или же научная статья по фармакологии.

Медицинский перевод рукописных текстов (документов)

Отличительной особенностью отдельных медицинских документов является рукописный текст (справка от врача, выписка из истории болезни, рецепты и т.д.).

На медицинский перевод документов, содержащих текст от руки, необходимо затратить большее количество усилий и времени, он требует особой внимательности.

Иногда очень сложно разобрать почерк врача. В подобных случаях переводчик вносит пометку «неразборчиво» в то место, где понять написанное не представляется возможным.

Задача медицинского перевода текста, как одной из услуг перевода нашей фирмы, в первую очередь, заключается не в простом переводе написанного, а в грамотной и точной передаче материала на другой язык, без малейшего искажения смысла и значений терминов.

Когда может потребоваться медицинский перевод текста?

В последнее время стало модным, а в отдельных случаях необходимым, проходить обследование и лечение в зарубежных клиниках, например, в Израиле, Германии. Заключения и дальнейшие рекомендации врачей, составленные на немецком языке или иврите, переводятся на русский язык.

Помимо этого, медицинский перевод может потребоваться научным работникам, которые по роду своей деятельности могут обращаться к иностранной литературе.

Медицинский перевод, как часть технического перевода, потребуется при установке иностранного оборудования в больницу: перевод инструкции по эксплуатации, технических характеристик и т.д.

Мы выполняем перевод следующих медицинских документов:

  • выписка из истории болезни;
  • справка о состоянии здоровья;
  • инструкции к лекарственным препаратам;
  • инструкции к медицинскому оборудованию;
  • статьи по фармакологии и др.

Срочный медицинский перевод

Перевод медицинской справки или выписки из истории болезни может быть выполнен в течение 1-2 часов, т.к. подобные документы небольшого объема.

Однако, мы не берем на себя ответственности за срочное выполнение больших по объему документов в неразумные сроки, т.к. этот тип лексики содержит большое количество аббревиатур, сокращений и т.д. Любая ошибка или опечатка может очень дорого стоить.

Заказ на срочный медицинский перевод оговаривается отдельно с менеджером. Это НЕ говорит о том, что мы НЕ переводим срочно.

В работе над срочным переводом принимает участие группа переводчиков, после чего происходит сведение стиля к единому.

Если Вам необходим срочный перевод медицинских документов, позвоните или напишите нам, и мы подберем наиболее оптимальное решение.

Сколько стоит медицинский перевод документов?

В связи с тем, что медицинская лексика считается специальной, то стоимость услуг по медицинскому переводу увеличивается до 15%. Однако, увеличение стоимости не относится к документам, не содержащих медицинской лексики (например, простые справки от врача, которые оплачиваются по тарифу перевода личных документов).

Задать вопросы или заказать медицинский перевод документов в нашей компании можно по телефону: +7 (499) 390-50-09 или по электронной почте: mail@documentperevod.ru.